第三届全国翻译技术大赛颁奖典礼在天津外国语大学举办
中新网天津新闻9月22日电 9月20日,由中国外文局、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、天津外国语大学联合主办的第三届全国翻译技术大赛颁奖典礼暨国际传播与翻译技术素养提升百校行特别活动在天津外国语大学举办。本次活动是将上海合作组织峰会精神落实到语言服务与技术创新领域的具体实践。中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明,天津外国语大学党委书记周红蕾在颁奖典礼致辞并为获奖代表颁奖。

中国外文局翻译院院长、中国翻译协会副会长黄玉龙,中国互联网新闻中心副主任、中国翻译协会翻译技术专业委员会副主任委员闵令超,中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会翻译技术专业委员会副主任委员王飞,以及第三届全国翻译技术大赛获奖代表参加颁奖典礼。嘉宾致辞环节由天津外国语大学原校长、中国翻译协会副会长陈法春主持。来自中国民族语文翻译中心(局)、中国政法大学、中国民航大学等单位的200余名专家、翻译技术学习者、爱好者线下参会,线上观看人数超1万。
高岸明指出,人工智能等技术在翻译和国际传播工作中的应用逐步深化,如何依托技术应用和融合协作赋能国家翻译能力和国际传播能力建设,是事关国家发展的重大战略任务。他强调,面对人工智能技术带来的新机遇、新挑战、新任务,翻译行业要锚定技术坐标、促进教育转型、加强伦理建设,持续加强新技术在翻译和国际传播实践中的广泛应用和深度融合,合力构建人机协同的翻译实践新模式,推动实现人机共享、人机共创、人机共荣的翻译行业新生态。
周红蕾指出,当前新一轮科技革命与产业变革正以不可逆转之势重塑全球发展格局,以大数据、大模型为核心的人工智能技术,不仅是发展新质生产力的关键引擎,更在推动翻译行业从“人工主导”向“人机协同”的范式转型,让跨语言沟通的效率与广度实现历史性突破。她强调,翻译事业的创新发展,国际传播能力的不断提升,是一项宏大的系统工程,需要携手并进,培养一批能与智能技术协同共进、在国际传播事业中担当大任的复合型、创新型人才,这是我们共同的教育目标。
第三届全国翻译技术大赛于今年4月在2025中国翻译协会年会“大模型驱动的翻译技术新变革”专题交流活动上正式启动。本届大赛包含译后编辑能力、提示词和智能体设计、翻译技术教学、机器翻译引擎等四条赛道,旨在助力数智时代复合型翻译人才队伍建设,加速机器翻译引擎迭代升级。本届赛事重点关注人工智能大模型等技术在翻译领域的应用与教学,共吸引近400所高校、机构、企业的近3000名翻译技术爱好者和学习者参赛,有效推动构建“人机交互、协同增效”的翻译与技术融合发展新生态,为助力新时代翻译行业高质量创新发展注入新动能。(完)

































